Rosor är röda saften wrld lyrics
Sångaren rosor är röda saften wrld lyrics att den här personen ska ha ett laddat minne om sin kärlek, som de rosor de kommer att få. Han medger att han har blivit kär tidigare, men personen han vänder sig till skiljer sig från hans förbetalda förhållande, och han tror att hans kärlek är ömsesidig. Låten talar om det universella temat kärlek och vikten av att uttrycka det.
Sångaren är redo att göra vad som helst för att visa sin kärlek till den person han adresserar. Låten tar upp den sentimentala sidan av människor och betonar vikten av minnen gjorda med nära och kära. Tio tusen röda rosor som jag vill ge dig, Jag vill ge dig tio tusen röda rosor, tio tusen röda rosor i fångsten. Du borde ta dem som ett sommarminne från mig, du borde ta dem som ett sommarminne från mig, tiotusen röda rosor och min sång.
Många gånger har jag varit kär genom åren, när jag är kär, men aldrig älskad som nu, men aldrig kär som nu, och kärlek är du. I en dröm om rosor, Jag bär min dröm, Jag bär rosor, och nu går jag och hoppas, och nu hoppas att du är kär. Du borde ta dem som ett sommarminne från mig, du borde ta dem som ett sommarminne från mig, tiotusen röda rosor och min taoo-saoe.
Connor V. föreslår en korrigering i kommentarerna nedan. Stjärnorna faller - en kall och vacker natt. Kärlek ler medan du sover, kärlek till onödig rädsla för kärlek, onödig smärta, världen är mindre än ingenting, i djupet glider från kärlekens hand evighetens ring. Textförfattarskap: Edith Irene Cedergran- "Starry Night", förekommer i dikter som först publicerades, se andra inställningar av denna text.
Tillgängliga översättningar, anpassningar eller utdrag, såväl som transliteration, om tillämpligt: gratis franska Fran Xxais Pierre Math XX, "nuit xxxtoil XX", Copyright XX, repeterad på denna webbplats med vänlig tillåtelse. Tomrummet ligger. Vattnet är tyst. Ett gammalt julgran är vaken och tänker på ett vitt moln, han kysste det i en dröm. Text författarskap: gå till den allmänna enkeltextvyn tillgängliga översättningar, anpassningar eller utdrag, samt översättningar, om tillämpligt: Fre French Fran Xxais Pierre Math XX, "Printemps Nordique", Copyright XX, reprint on this website by Emily Ezost [Administrator] 5.
Liknar de dig, eftersom dessa hav är som ett hav som gråter i raseri? Hav, hav, du häller från strand till strand i ostödd längtan, du slår på natten på jordens järnplatta att de är ek. Ocean, ocean, när din ilska lägger sig, kommer du att rena igen. Nyårets Sol stiger blek, men segrande från dina skinn. Vågor av vågor sjunger om rosens kraft året runt. Text författarskap: gå till den allmänna entextvyn tillgängliga översättningar, anpassningar eller utdrag, samt transliteration, om tillämpligt: Fre franska Fran Xxais Pierre Math XX, "Chant Sur l 'oc Xxan", Copyright XX, nytryck på denna webbplats.
Denna text: Emily Ezost [administratör] 6.
En oändlig kväll runt Himalaya. Vit, en liten pilgrim i lila. Allsmäktig, ta mitt liv för ett ögonblick av dina drömmar, Jag vill se vad du vill - och förgås textförfattarskap: gå till en allmän ensidig bild av tillgängliga översättningar, anpassningar eller utdrag, samt sändningar, om tillämpligt: Fre franska Fran Xxais Pierre Math XX, "Sur les degr XXS de l 'imalayas", Copyright XX, omtryckt på denna webbplats med snäll forskares tillstånd för denna text: Emily Ezust [administratör] 7.
Kisses of Infinity, hur mitt liv förändrats och blev orörlig, fortfarande en lycklig lycklig Saga, ditt hjärta stormar starkare, än havet. Bär du ett sådant hjärta i bröstet förgäves? Tid, lyssna på min låt!